אפליקציות אייפון חיפוש
אפליקציה שמאתרת ומציגה את המלים לשירים על האייפוד שלך בזמן אמיתי. לא משנה השפה, האפליקציה קוראת את פרטי השיר ומחפשת ברשת את התוכן המתאים מבין אלפי אתרים של מילות שירים. יש לוודא שפרטי השיר תקינים ונכונים.
האפליקציה דורשת חיבור לרשת, לאור תוצאות החיפוש הנפתחות בספארי.
אפילו שהאפליקציה הזו עדיין לא רלוונטית לתרגום בעברית, אלא מציעה בתור התחלה רק תרגום בין אנגלית וספרדית, האפליקציה הזו היא הישג, מסוג הקסם הטכנולוגי שחייבים להוריד כדי להיווכח ולהשתאות.
האפליקציה מאפשרת, בעזרת טכנולוגיית מציאות רבודה, לתרגום מלים ומשפטים משפה אחת לאחרת, בזמן אמיתי, תוך כדי שינוי האובייקט המצטלם על המסך. ממש תרגום המציאות מסביבך.
כרגע, מוצעות רק שתי חבילות - אנגלית-ספרדית וספרדית-אנגלית, אך בשביל הדגמה, האפליקציה כוללת באופן מובנה שני מצבים מדליקים - היפוך מלים ומחיקת מלים.
אין צורך בחיבור רשת לצורך התרגום.
חינם לזמן מוגבל.
זוכה פרס משחק המלים הטוב ביותר באפסטור לשנת 2009. מכל ביצת תרנגולת בוקעת אות לשימושכם. עליכם להשתמש באותיות שבקעו כדי להרכיב כמה שיותר מלים.
המשחק כולל 300 שלבים עם הרבה הפתעות חבויות בדרך.
המשחק הותיק ששיחקנו כשהיינו קטנים ומשועממים בבית הספר, כעת בגרסה עברית מלאה על האייפון או אייפוד-טאץ'.
נסו לגלות את המילה הנעלמת ע"י שילוב של חוכמה, ידע ומזל.
המשחק כולל מספר רב של קטגוריות שונות, כגון: שמות בנים ובנות, כלי בית, כוכבי קולנוע, מדינות בעולם, בעלי חיים, בירות, ערים ומקומות בארץ, -יסודות כימיים, זמרים, אנטומיה וגוף האדם, מטבעות, חברי כנסת ועוד
העיצוב חביב ונוסטלגי ומדמה משחק על הלוח בכיתה.
גרסה לאייפון של משחק מלים חברתי ותיק, בו המשתתף הראשון רושם משפט והמשתתף אחריו צריך להמשיך את ה"סיפור" כשרק המלה האחרונה של המשפט הקודם מוצגת.
זהו יותר משובר שיעמום, שגם מכיל פוטנציאל להרבה הומור ויצירתיות.
גרסה לאייפון של השעשוע החברתי הותיק והידוע, בו כל משתתף בתורו מקבל מלה שעליו לגרום לשני לנחש ע"י ציור, במיטב המסורת של "תן קו" או "צייר ונחש".
האפליקציה מאפשרת לשחק מול משתתפים אחרים על גבי חיבור לרשת.
המשחק כולל אפשרות למשחק מלא או קצרצר, תמיכה בשבע שפות, מערכת רמזים, 9 צבעים לצרכי ציור, ומאגר עצום של מלים.
אפליקציה נלווית לפרויקט רשת שאפתני בו אנשים תורמים את קולם כדי להדגים כיצד להגות נכון מלים ושמות בשפתם, מעין וויקיפדיה של הגייה נכונה.
האפליקציה לוקחת את הפרויקט צעד קדימה ומאפשרת לכם לגשת למאגר ההגייה מכל מקום בעת הצורך.
כמובן שהתועלת העיקרית היא בחו"ל, כשצריך לברר איך לבטא משפט, שם, או כתובת.
ניתן לבצע חיפוש חופשי על מלים, להזין למבטאים שונים, קול נשי או גברי ולשמור הסטוריה של מלים להן האזנתם.
כרגע האפליקציה מספקת גישה רק למאגר של השפה האנגלית, אך בקרוב יתווספו עוד שפות מתוך המאגר באתר..
מכירים את "שש דרגות לקווין בייקון"? פה העיקרון דומה, רק עם מאמרים בוויקיפדיה. המטרה במשחק המקורי הזה, היא לנסות לקשר בין שני מאמרי ויקיפדיה לא קשורים בכמה שפחות קליקים.
נתקעתם? האפליקציה יודעת לחשב את הפתרון הקצר ביותר.
תוכלו לבחור ערכים בעצמכם או לתת למשחק לבחור באקראי.
פונקציות נוספות מאפשרות לחפש בתוך המאמרים, לשתף פתרונות ולעצור ולחזור למשחק באותה נקודה.
פרויקט נפלא שמאגד באפליקציה אחת אוסף אדיר של פואמות מאת משוררים ואנשי רוח קלאסיים ומודרניים. שייקספיר, טי.אס. אליוט, פבלו נרודה, אמילי דיקינסון ועוד הרבה, הרבה אחרים.
אפשר להיזכר בשורות שעשו לכם את זה, לצטט לאחרים את השילוב המושלם ביותר של מלים כיד להביע מה אתם מרגישים, או סתם לצאת עמוקים עם ציטוט בשליפה.
כל השירים והקטעים מסודרים לפי נושאים או רגשות. ניתן לחפש שירים מסוימים או פשוט לנער את המכשיר ולקבל קטע אקראי.
תוכלו לסמן ולשמור קטעים אהובים, ולשתף את השורות החזקות שמצאתם עם חברים בפייסבוק, טוויטר ומייל.
ספרייה שלמה של שירה בחינם.
לראשונה בעברית, ספר "מילים ראשונות" המאפשר לפעוטות להכיר מלים בסיסיות מהעולם הסובב אותם. כל מילה מופיעה כשהיא מלווה בתמונה ובקריינות.
האפליקציה מכוונת לעזור לילד לפתח אוצר מילים וללמוד לקשר בין המילה הנאמרת לציור המופיע, ובשלב מאוחר יותר גם לדרך הכתיבה שלה.
האפליקציה פותחה על ידי הורים לילדים ובליווי פסיכולוגית חינוכית, במחשבה לספק לילד את הממשק הכי טבעי ואינטואיטיבי לשימוש.
ניתן לתת לילד לדפדף בין הקלפים השונים בצורת "הקראה" כאשר כל לחיצה או הזזה של הקלף תחשוף בפניו ציור וקריינות של מילה חדשה.
אפשר גם להפעיל עם הילד בעזרת לחיצה על כפתור "הפעלה" כאשר לחיצה אחת על הקלף חושפת ציור בלבד והילד צריך לומר מה הוא רואה.